NO.10386604
訳してください。
-
0 名前:椎香☆:2007/04/02 06:58
-
Speech sounds stranger the more we attend to it,
for there is an inverse relationship between
conscious awareness of speaking and its fluency
and creativity.
-
1 名前:匿名さん:2007/04/02 15:38
-
少しは自分で考えろよ
-
2 名前:匿名さん:2007/04/03 00:18
-
「私たちが演説に出席すればするほど演説が気味悪く聞こえるのは、
創造性と流ちょうさと話すことの自覚に無意識的なことの間の
未熟な関係がある。」
自信あることはあるんだけど(直訳を避けるような感じ)、
うーん、
確かに英訳って難しくなっちゃうんだよね。
めんどくさがってる椎香☆さんの気持ちがよくわかります。
-
3 名前:椎香☆:2007/04/03 00:29
-
考えました。でも分からなくて。
ありがとうございます。参考にさせていただきます。
-
4 名前:匿名さん:2007/04/04 07:11
-
「話は聞けば聞くほど奇妙に聞こえてくる、というのも話を意識的に
よく聞くことと話を流暢にしたり作り出したりすることは相反する関係にあるからだ。」
よーするに話を聞く能力と話をする能力は別物だっていってるんでないの?
前ページ
1
> 次ページ