NO.10387779
和訳
-
0 名前:なつみ:2006/08/01 03:35
-
Wednesday morning dawned.It was the best day for a picnic.
Anne came to the kitchen and said to Marilla.
“Marilla,I’m ready to confess. I took the brooch just as
you said.It looked so beautiful that I wanted to take it
to Idlewild near the green field,and imagine that I was
Lady Cordelia.I thought I could put it back before you
came home.But on my way back when I unpinned it on the
bridge,it slipped out of my hand and went down into the
lake.Now that my confession is over,I can go to the
picnic, can’t I??”
“Anne,this is terrible.I can’t believe it.”
“I know I must be punished,Marilla.So punish me now.
I’d like to go to the picnic with nothingon my mind.”
“Picnic,indeed! You won’t go to the picnic today.”
“Not go to the picnic!But you promised me.”
“You’re not going to the picnic,and that’s all.
No,not a word!”
長いですがお願いします♪
-
1 名前:匿名さん:2006/08/01 12:35
-
水曜日の夜が明けた。ピクニック日和だった。
アンはキッチンにやって来てマリラに言った。
”マリラ、白状する時がきたわ。私、あなたが言ってたブローチを
取ったの。とてもきれいだったからグリーンフィールドの近くにある
アイドルワイルドに持って行きたいと思ったんだ。あと、私はコーディリア婦人に
になれると思ったの。私は、あなたが家に帰ってくる前にそのブローチを返せる
と思ってた。でも、返す途中で、橋の上でそのブローチのピンを取ったら、
それが手から滑って湖に落ちちゃったの。今はもう私の白状が終わったんだから、私、
ピクニックにいけるよね?”と。
”アン、こんなのひどいわ。信じられない。”
”罰せられなきゃいけないのは分かってるの,マリラ。だから今、私を罰して。
心にひっかかりが何もない状態でピクニックに行きたいのよ。”
”ピクニックなんてまさか!あんたなんか今日ピクニックに来なくていいわ。”
”そんなぁ!約束したじゃない。”
”ピクニックに来なくていいの。それだけよ。
もう話し掛けないで!”
こんなもんかな・・所々間違っていると思うけど・・
-
2 名前:なつみ:2006/08/02 00:12
-
ありがとうございました♪
-
3 名前:匿名さん:2006/10/22 19:19
-
じぶんでやれよ
前ページ
1
> 次ページ