【ミルクカフェ掲示板TOPページ】   ■掲示板に戻る■   最後のレス   1-   最新30  

NO.10386660

英語質問スレッド3

148 名前:匿名さん:2007/12/16 08:59
>>147
訳し方を2つに分けているようだが、君の言う前者の訳し方はどういう状況で使えばいいのかわからない。
sayの訳し方については、思考動詞なんていう述語をわざわざ持ち出す前に(どうしても使ってみたかったかな)、辞書でtellを調べて比較してごらん。
受動態の訳し方は、英語と日本語では受け身表現の概念が一致しない部分があり、また、新情報・旧情報の問題があるから単純にA→B、A←Bという変換ができない、つまり、ここで言及するのは筋違い。
>>126のおかしさは↑の人が説明してくれてるけど、日本語のネイティヴスピーカーがおかしくないと言うなら、同じ日本人としてもなかなか反論しにくいし、君の感性に任せるよ。
これ以上引っ張ってほしくないならこれで終わりでもいいけど?
新着レスの表示
スレッドを見る(439レス)  ■掲示板に戻る■