NO.10448653
本気(マジ)で答えたる! 〓『英文読解100の原則』篇〓
-
255 名前:匿名さん:2006/05/17 00:33
-
ジーニアス等の辞書を引いてみるとよい。
bornやbredは、前に場所を表す名詞をくっつけて、
全体として形容詞で用いる用法があります。
その場合、「~生まれの」「~育ちの」という意味の形容詞になります。
よって>>254の解説をもとに補足すると、
(Being) 「City born and city bred」,I have・・・
(形) (形)
となる。
構文から先に考えるのは重要だけど、
分析をもとに和訳した時、明らかにおかしな意味になる場合は、
自分の構文分析が間違ってるか、
構文は間違ってなくても直訳しすぎなので、
よく考えてから意味を決定していくことだな。