【ミルクカフェ掲示板TOPページ】   ■西きょうじ掲示板掲示板に戻る■   最後のレス   1-   最新30  

NO.10445370

西の冬季直前講習

0 名前:ポレポレ名無しさん:2003/10/29 19:33
Much of the world is one harvest away from starvation.
などの「読めそうで読めない」英文を総ざらいする講座って
記述問題解答法-しなやかに思考せよ-
はばたき加速度V
のどちらでしょうか
1 名前:名無しさん@日々是決戦:2003/10/30 08:42
国立ならしなやか、私立ならはばたき、でしょ
2 名前:ポレポレ名無しさん:2003/10/30 22:40
教えていただきありがとうございます。
3 名前:名無しさん@日々是決戦:2003/10/30 23:07
いっておくけど<しなやかに思考せよ>は超難関国立むけ
4 名前:ポレポレ名無しさん:2003/10/31 04:37
しなやか~は普段西とってなくても、大丈夫ですか?後、作文もやりますか?
いろいろ聞いてすいません。
5 名前:名無しさん@日々是決戦:2003/10/31 07:39
国立2次ならやっとくべきだろう。超難関向けじゃないよ。
盲点整理してくれるから初めてでも大丈夫
6 名前:名無しさん@日々是決戦:2003/10/31 16:53
西先生って、雑談とかするんですか?
授業だけをやってくれるんだったら、
冬季に取ろうかと思うんですけど・・。
7 名前:名無しさん@日々是決戦:2003/10/31 18:26
最後に励ましてくれる雑談(?)を少しする。あとは
ひたすら説明し続ける。30分雑談がないとたえられない
仲本・西谷ファンには密度が濃いすぎて逃げられる。
90分講義に集中できる人ならとる価値あり。
8 名前:名無しさん@日々是決戦:2003/11/01 10:38
ありがとうございます!
じゃぁ、取ることにします。まだ締め切りになってなければ。。
9 名前:名無しさん:2003/11/01 11:52
英作が載ってるのはAll roundの文法ですか?
10 名前:ポレポレ名無しさん:2003/11/04 08:31
OK牧場
11 名前:ポレポレ名無しさん:2003/11/04 11:54
Much of the world is one harvest away from starvation.

動詞の数はisの1つ。よって等位接続詞はなし。

MuchがS of the world, from starvation.がM is がV one harvest away がOのSVO文型

世界中のたくさんの飢えは、ひとつの収穫によって(から)救われるものだ。

たぶん富田先生ならこんな感じで訳すんじゃないかと思う。
12 名前:名無しさん@日々是決戦:2003/11/04 13:48
完全な誤読。富田をばかにするな
13 名前:ポレポレ名無しさん:2003/11/04 15:35
大部分の世界から飢餓がなくなる時期にきている
14 名前:名無しさん@日々是決戦:2003/11/04 20:00
SVCじゃないの?
15 名前:ポレポレ名無しさん:2003/11/04 20:05
だよね!
16 名前:名無しさん@日々是決戦:2003/11/06 09:02
副詞的対格
17 名前:ポレポレ名無しさん:2003/11/06 09:35
14が正解なの?俺わかんないから
18 名前:名無しさん@日々是決戦:2003/11/06 10:52
>>11>>13も間違えてるじゃん。
西の授業きいてない人なら仕方ないけど・・・

Much of the world is [one harvest→] away from starvation.

世界の多くでは飢餓から一回の収穫分遠い。

世界の多くの地方では、一度収穫がなければ飢餓が起こる。
19 名前:ポレポレ名無しさん:2003/11/06 11:39
「餓鬼が起こる」なの?
from A ってAから離れるってイメージなんじゃない?
20 名前:名無しさん@日々是決戦:2003/11/06 12:05
文法Aの副詞的対格でしょ。他の例と並べてみればよかばい。

The town lies [two miles away] [2マイル離れてる]
Much of the world is [one harvest away] from starvation [一回の収穫分離れてる]
21 名前:名無しさん@日々是決戦:2003/11/06 14:13
早稲田政経志望なんですけどALL読解とはばたきどっちがいいですか?
普段は早大英語受けてます
22 名前:(改)決戦w@筑前守秀吉 ◆7.EnfHRM:2003/11/06 15:35
12
なんで自分で is がVっていっておきながらSVOにとるの?
23 名前:(改)決戦w@筑前守秀吉 ◆7.EnfHRM:2003/11/06 15:53
22
内容がちがうよ。
ALLわ読解の総集編。
はばたきわ選択肢のポイントや解法のポイント
24 名前:ポレポレ名無しさん:2003/11/06 16:26
ようやくわかった・・・気がする。
よくよく考えてみたら当然ですかね。。

Much of the world is one harvest away from starvation.

one harvest away で一回の収穫から離れれば(awayは~離れるって意味だから当然か。。)
それから→from starvation.飢餓が起こる。
Much of the world で世界の多くの地方では
で、>>?さんの訳になるわけなんですね。

ただ、この文って文型SVOじゃなくてSVCなのでしょうか?
動詞isが直前にSを求めてるとしてMuch of the world をSと捕らえても
S=Cになる・・か。

世界の多くの地方で=一度収穫がなければ飢餓が起こる
とひとくくりにしてしまえば納得できるんですが。
from starvation は完全にMですよね。。
Much of the world =one harvest away

あああ・・なんか頭悪くてすみません、ただ徹底的に理解しないと気がすまないクチなので・・。

ううーーーん・・。。。
25 名前:ポレポレ名無しさん:2003/11/06 17:58
もう文章の意味がわかったのに構造を追及する意味がわからん。
26 名前:ポレポレ名無しさん:2003/11/06 18:46
構造とることが重要だろ
27 名前:ポレポレ名無しさん:2003/11/06 19:46
意味がわかるのに構造を追及するなんてナンセンスとしか思えない。
試験で「これはCですか?Mですか?」って問題が出るのかい?

まぁ構造を取り違えたら誤読が発生するから、全く重要でないというつもりはないけど。
28 名前:ポレポレ名無しさん:2003/11/07 01:36
構造から、いかに意味を把握する方法を模索したいんだろう。
納得いかないんなら、納得するまで考えるのが勉強。好きにすればいい。
29 名前:名無しさん:2003/11/07 02:51
一文型だよ。
30 名前:ポレポレ名無しさん:2003/11/07 05:31
完全・確実回答

one harvestが程度の副詞。
away fromを修飾。
svc.
訳はすでにこのスレに出ているので合ってる。
31 名前:名無しさん@日々是決戦:2003/11/07 07:01
去年「はばたきへの助走」=今年「センター英語攻略」
でいいの?
32 名前:(改)決戦w@筑前守秀吉 ◆7.EnfHRM:2003/11/07 07:02
32
いいんじゃない?

去年までわマーチも視野にいれてたけど・・
33 名前:名無しさん@日々是決戦:2003/11/07 07:52
西さんの記述回答法を取る予定なんですけど
西さんの記述和訳どうですか?
34 名前:決戦w@筑前守秀吉 ★:2003/11/07 10:36
和訳は・・・・英作はGOOD
35 名前:名無しさん@日々是決戦:2003/11/07 14:29
34さんじゃあ記述回答法は英作以外はあまり期待できない
という事ですね?
36 名前:(・∀・)な@決戦w@筑前守秀吉 ★:2003/11/07 14:30
期待できないとゆーかいつも通りだね。

西の真骨頂は英作。もちろん解釈、要約もいいけど。
37 名前:名無し:2003/11/07 15:02
記述解答すごくよかったけど。こないだの東大セミナーでの要約など
最高だった。答案の作り方を丁寧に解説、間違えやすい点を指摘して
くれた。
38 名前:名無しさん@日々是決戦:2003/11/07 18:26
記述なら西谷のXSの方が断然良い!

前ページ  1 2 3 > 次ページ


トリップパスについて

※全角750文字まで (必須)